Job 17:6

SVDoch Hij heeft mij tot een spreekwoord der volken gesteld; zodat ik een trommelslag ben voor [ieders] aangezicht.
WLCוְֽ֭הִצִּגַנִי לִמְשֹׁ֣ל עַמִּ֑ים וְתֹ֖פֶת לְפָנִ֣ים אֶֽהְיֶֽה׃
Trans.

wəhiṣṣiḡanî liməšōl ‘ammîm wəṯōfeṯ ləfānîm ’ehəyeh:


ACו  והציגני למשל עמים    ותפת לפנים אהיה
ASVBut he hath made me a byword of the people; And they spit in my face.
BEHe has made me a word of shame to the peoples; I have become a mark for their sport.
DarbyAnd he hath made me a proverb of the peoples; and I am become one to be spit on in the face.
ELB05Und er hat mich hingestellt zum Sprichwort der Völker, und ich bin zum Anspeien ins Angesicht.
LSGIl m'a rendu la fable des peuples, Et ma personne est un objet de mépris.
SchMan stellt mich den Leuten zum Sprichwort hin, und ich muß sein wie einer, dem man ins Angesicht speit.
WebHe hath made me also a by-word of the people; and in former time I was as a tabret.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin